Por: Cleiton Gomes
Iremos examinar um texto que vem sendo apresentado durante muito tempo com a intenção de dizer que Yeshua ensinou que iria construir uma igreja a partir do zero, que supostamente romperia com o Judaísmo e que iria criar outra religião. Será que Yeshua estava mesmo dizendo que iria fundar uma outra igreja? Esta igreja começou em Atos 2?
Façamos a leitura do texto bíblico sub examine, em grego koiné:
"κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς." (Mateus 16: 18).
No texto acima podemos encontrar o verbete οἰκοδομήσω (oikodomeo). De acordo com o dicionário bíblico Strong, este verbete significa: "restaurar", "reconstruir", "reparar" (Strong: G3618).
Para o lexicógrafo William D. Mounce, este verbete significa:
"Consertar", "embelezar", "ampliar uma construção" (Léxico Analítico do Novo Testamento Grego, Ed. Vida Nova, 2013, página 437).
E para o estudioso F. Wilbur Gingrich, oikodomeo significa:
"Reconstruir", "reedificar", "restaurar" (Léxico do Novo Testamento Grego/ Português, Ed. Vida Nova, 1983, página 144).
É digno de nota destacar a palavra ἐκκλησίαν (ekklesia), que também está presente no texto de Mateus 16: 18. De acordo com o dicionário Strong este verbete em questão significa: "congregação", "assembleia" (Strong: G1577).
Depois de expor tais informações, façamos a tradução correta de Mateus 16.18 com os significados acima listados:
“E também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra restaurarei a minha congregação, e as portas do "inferno" não prevalecerão contra ela" (Mateus 16:18).
"E também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra consertarei a minha congregação, e as portas do" inferno" não prevalecerão contra ela" (Mateus 16:18).
Através da correta tradução podemos aprender que o Messias não iria criar a "igreja". Na verdade, ele estava dizendo que veio para consertar, restaurar, reparar. Isso significa que a igreja já existia! De fato, o próprio Estevão ensinou que a Igreja já estava com Moisés durante a caminhada pelo deserto. Vejamos o texto de Atos 7: 36-37 em grego koiné:
"οὗτός ἐστιν ὁ Μωϋσῆς ὁ εἴπας τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, Προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει ὁ θεὸς ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν ὡς ἐμέ. οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ (igreja/ congregação/ assembleia) ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ἡμῖν" (Atos 7:37-38).
Eis o texto em português:
"Este é aquele Moisés que disse aos filhos de Israel: O Senhor vosso Elohim vos levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu; a ele ouvireis. Este é o que esteve entre a congregação no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai, e com nossos pais, o qual recebeu as palavras de vida para no-las dar." (Atos 7:37-38)
E agora, leitor, como o Messias iria criar algo que já existia à mais de 700 anos antes dele falar com Pedro?
Na verdade, a igreja da qual as Escrituras falam é o povo de Israel. Quem estuda as Escrituras sabe que as 12 tribos de Israel acabaram tendo uma intriga entre si, e ficaram divididos no que chamamos de "Casa de Israel" (composto por 10 das 12 tribos) e "Casa de Judá" (composto por 2 das 12 tribos).
Com a separação das Duas Casas e a desarmonia entre os irmãos, o ETERNO então diz que iria restaurar as Duas Casas e torná-las uma novamente, rompendo a inimizade entre ambos (Ezequiel 37: 16-24). Então, quando Yeshua disse que veio para restaurar a sua congregação, era da restauração das Duas Casas que ele estava falando!!!
Daí, a ideia de que a igreja foi criada em Atos 2 não é uma ideia bíblica. Atos 2 não diz que a igreja foi fundada ali. Já que o Messias disse que veio para dar início ao processo de restauração à congregação de Israel, então, em Atos 2 apenas conta a forma de como este processo de conserto/restauração estava sendo realizado!
Seja iluminado!!!
2 Comentários
Apesar de Yeshua não falar em grego, você abordou muito bem a questão e trouxe o sentido verdadeiro das palavras do Mestre, mesmo na tradução grega das palavras dele. Eu conferi aqui no dicionário e essa tradução que você fez é realmente possível, além de certamente coerente.
ResponderExcluirAgradeço pelo elogio, amado. Que o ETERNO te abençoe e ilumine todos os seus passos!
ExcluirDeixe o seu comentário